Le temps d'écrire - Valérie Chèze - Rédacteur - Traducteur

Vous manquez de temps pour rédiger des supports de qualité ?

Le temps d’écrire le prend pour vous !

Valérie Chèze, rédac­trice et tra­duc­trice pro­fes­sion­nelle pour entre­pris­es et particuliers 

Entreprises

Des presta­tions qui fer­ont la dif­férence aux yeux de vos lecteurs

La créa­tion de con­tenu de qual­ité est dev­enue un incon­tourn­able pour toutes les entre­pris­es. Le droit à l’erreur n’existe pas. La moin­dre “coquille” peut avoir un impact con­sid­érable sur la notoriété de votre entreprise. 

Présen­ter des sup­ports sans fautes d’orthographe et par­faite­ment rédigés néces­site du temps, une très grande rigueur et des com­pé­tences solides, dont on ne dis­pose pas tou­jours au sein de sa pro­pre entreprise.

Con­tenu de qualité

Créa­tion de textes print et web

Relec­ture, cor­rec­tion et réécriture 

Tra­duc­tion anglais et espagnol

Tran­scrip­tion audio

Don­ner du sens

Rédac­tion d’articles

Rédac­tion de newslet­ters

Sto­ry­telling de l’entreprise

Réal­i­sa­tion d’in­ter­views

Le temps d'écrire - Valérie Chèze - Entreprise

Forfait Plume

“Je m’offre une plume”

Vous souhaitez communiquer de manière professionnelle sur votre activité ? Le temps d’écrire rédige pour vous des articles sur-mesure, en toute confidentialité. 

Forfait Reflet

“J’aligne mon message à mon image”

Vous souhaitez rajouter une touche personnelle dans votre communication ? Le temps d’écrire vous propose un accompagnement sur mesure, en toute confidentialité.

Abonnez-vous à la newsletter et recevez en cadeau mon article “Les 12 règles à suivre pour écrire un email pro ”

Particuliers

Un accom­pa­g­ne­ment rédac­tion­nel pour met­tre en lumière vos projets

Bien écrire n’est pas une tâche facile ! Dans une démarche per­son­nelle ou pro­fes­sion­nelle, la rédac­tion de textes néces­site du temps, des efforts et des apti­tudes spécifiques. 

Je vous apporte un tra­vail de qual­ité, de la rigueur et de la rapid­ité, tou­jours ani­mée par la pas­sion de l’écriture et le souci de la perfection.

Démarche per­son­nelle

Rédac­tion de biographie

Relec­ture, cor­rec­tion et réécriture 

Créa­tions de textes print et web

Tran­scrip­tion audio

Démarche pro­fes­sion­nelle

Travaux académiques

Can­di­da­tures

Tra­duc­tion anglais et espagnol

Cour­ri­ers officiels

Atelier d’écriture

“L’envie d’écrire, c’est déjà le début d’une belle histoire”

Je vous propose de vous emmener vers l’écriture dans un moment de repos et de créativité. Le temps d’écrire vous propose des ateliers d’écriture pour travailler votre style

Valérie Chèze

Mon his­toire, des voy­ages et des rencontres

For­mée à l’anglais et au trans­port, j’ai débuté mon par­cours pro­fes­sion­nel dans le tran­sit inter­na­tion­al avant de devenir tour à tour pro­fesseur de trans­port, maître de con­férence en com­merce inter­na­tion­al et enseignante en Français Langue Etrangère. 

Ani­mée depuis tou­jours par la pas­sion de l’écriture, j’ai décidé de créer ma pro­pre activ­ité de rédac­teur pour partager les atouts majeurs que m’apportent ces expéri­ences à la croisée des mon­des de l’entreprise et de l’enseignement.

Témoignages

Coup de pro­jecteur sur les avis de mes clients !

« Je recom­mande par­ti­c­ulière­ment Valérie. Grande lec­trice, pho­tographe, pein­tre, son écri­t­ure est à la hau­teur de sa lec­ture… intense et sans limite. » 

Hélène Thierry

Expat­byy­ou

« Valérie a un vrai tal­ent pour trou­ver des for­mu­la­tions impac­tantes. Je suis impres­sion­né par sa fia­bil­ité, sa rigueur, sa capac­ité de syn­thèse et son sens du mot juste, c’est un grand plaisir de tra­vailler avec elle. »

Antoine Leygonie-Fialko

Inter­na­tion­al Busi­ness coach

« Je tra­vaille avec Valérie depuis plus d’un an. Tra­vailler sur des pro­jets avec elle est une expéri­ence sans stress. Elle est d’un abord facile et offre un tra­vail de qual­ité sans faille. Elle est ma référence pour mes pro­jets de traduction ! »

Kala Barba-Court

Ecrivain-Pho­tographe

Mes Derniers Articles

Des arti­cles de fond pour com­pren­dre et apprendre !

La promesse

La promesse 

Par­ticiper à des con­cours de nou­velles c’est sym­pa. La médiathèque de Tulle en Cor­rèze avait pro­posé cet exer­ci­ce, avec un nom­bre de signes imposé : imag­in­er une his­toire autour d’une pho­to et d’une phrase issues de l’album illus­tré « Les Lois de l’été » de Shaun Tan. Voici ce que j’avais imag­iné.

Les erreurs de traduction dans l'histoire Acte II

Les erreurs de tra­duc­tion dans l’histoire — Acte 2 

Quand des erreurs de tra­duc­tion, qui reposent sou­vent sur des malen­ten­dus, survi­en­nent lors de con­flits inter­na­tionaux, cela peut rapi­de­ment tourn­er au cauchemar.

Les erreurs de traduction dans l'histoire Acte I

Les erreurs de tra­duc­tion dans l’histoire — Acte 1 

L’art de la tra­duc­tion est un exer­ci­ce périlleux. Si des erreurs peu­vent être anodines et amu­santes, elle con­duisent par­fois au trag­ique.

Rendez-Vous Découverte

Le temps d’écrire vous accom­pa­gne dans la réal­i­sa­tion de tous les sup­ports écrits pour met­tre en lumière vos activités.

Prenons ren­dez-vous en visio­con­férence pour faire connaissance 

et éval­uer vos besoins.

Le temps d’un clic et j’écris pour vous ! 

Abon­nez-vous à la newsletter !

Newslet­ter

Une source d’in­for­ma­tion utile à ne pas manquer !

Des arti­cles techniques

Des ressources pratiques

Des liens utiles

Des bons plans